165: 名無しさん 2023/12/08(金) 10:03:42.68
過去のD&D翻訳で呪文名が和訳されなかったのは、
原語との対比が難しくなるからという正当な理由があったからで
それは今も同じだと思うんだよな
英語サイト見てもあれこれ何の呪文なんだっけ?ってなるじゃん
原語との対比が難しくなるからという正当な理由があったからで
それは今も同じだと思うんだよな
英語サイト見てもあれこれ何の呪文なんだっけ?ってなるじゃん
173: 名無しさん 2023/12/08(金) 14:49:51.99
元々TRPG好きで、D&Dはやったことないけど自分でルールとキャンペーンシナリオ作るぐらい好きだった
でも、BG3はPV見て脳に仕込まれるやつがキモくて手を出せずにいた
GOTYも獲ったし日本語化もされるということで、やりたい気持ちになってるけど、ああいう虫系統の場面って多いですか?
でも、BG3はPV見て脳に仕込まれるやつがキモくて手を出せずにいた
GOTYも獲ったし日本語化もされるということで、やりたい気持ちになってるけど、ああいう虫系統の場面って多いですか?
174: 名無しさん 2023/12/08(金) 15:25:03.26
>>173
虫関係はプロローグでそういうグロいムービーがあるだけかなー
それ以外にも流血や拷問みたいなグロいシーンはちょくちょくあるから本当にそういうのがダメならキツいかも
多少我慢してでもやる価値のあるゲームだと思うけどね
虫関係はプロローグでそういうグロいムービーがあるだけかなー
それ以外にも流血や拷問みたいなグロいシーンはちょくちょくあるから本当にそういうのがダメならキツいかも
多少我慢してでもやる価値のあるゲームだと思うけどね
176: 名無しさん 2023/12/08(金) 16:33:54.08
>>174
ありがと! ゴア表現は平気なんだ。やってみるか
ああいう系統が嫌いなだけでキャリオンクローラーとかも大嫌いw
ありがと! ゴア表現は平気なんだ。やってみるか
ああいう系統が嫌いなだけでキャリオンクローラーとかも大嫌いw
175: 名無しさん 2023/12/08(金) 16:06:31.26
追加エピローグって有志のやつでも日本語訳されてない?
toeic800点だけど英語特有の言い回し多くて何言ってるか分かりづらい
toeic800点だけど英語特有の言い回し多くて何言ってるか分かりづらい
186: 名無しさん 2023/12/09(土) 00:02:02.76
>>175
エピローグは翻訳されてないよ
各人にかなりのテキスト量あってぜんぶちゃんと聞いてたら1時間くらいかかった
エピローグは翻訳されてないよ
各人にかなりのテキスト量あってぜんぶちゃんと聞いてたら1時間くらいかかった
179: 名無しさん 2023/12/08(金) 19:37:49.85
このスレだったら英語のまんまやった人とかいそうだったけどこのゲームの英語難しいと思う?
一応TOEIC900超えてるからまあいけるやろとバルダーズ・ゲート1英語のままやってやっと終盤まできたけどまじでこのゲームの英語は読めない
Thou hastみたいな言い回しが来るのは覚悟してたけどそれは当たり前にでてくるし更に幼児語だの酔っぱらい語だの方言っぽいいまわしだのモンスター語だの崩した喋り方するのが多すぎた
動詞2つ以上あるんですけど主語2つ以上あるっぽいんですけどみたいな文章めちゃくちゃでてくるし理解が追いつかん
ダンジョンズアンドドラゴンズの知識前提の固有名詞っぽいの当たり前にでてくるしキャラと会話してて「犬顔の化け物っていったらGnoll そんなん知ってて当たり前だろ」みたいに怒られて知らんわってなっちまった
章クリアごとに寝ると始まる主人公の邪神がらみの夢の話も言い回しが難しくて頭にはいってこんかった
一応TOEIC900超えてるからまあいけるやろとバルダーズ・ゲート1英語のままやってやっと終盤まできたけどまじでこのゲームの英語は読めない
Thou hastみたいな言い回しが来るのは覚悟してたけどそれは当たり前にでてくるし更に幼児語だの酔っぱらい語だの方言っぽいいまわしだのモンスター語だの崩した喋り方するのが多すぎた
動詞2つ以上あるんですけど主語2つ以上あるっぽいんですけどみたいな文章めちゃくちゃでてくるし理解が追いつかん
ダンジョンズアンドドラゴンズの知識前提の固有名詞っぽいの当たり前にでてくるしキャラと会話してて「犬顔の化け物っていったらGnoll そんなん知ってて当たり前だろ」みたいに怒られて知らんわってなっちまった
章クリアごとに寝ると始まる主人公の邪神がらみの夢の話も言い回しが難しくて頭にはいってこんかった
182: 名無しさん 2023/12/08(金) 21:37:13.71
>>179
D&DのPCゲーはそこそこやってきたから、そこまででもない
難しいところあったかな…あ、ラサンダーのパズルとか難しくて取らなかったけど、日本語でもわからんかったと思うw
D&DのPCゲーはそこそこやってきたから、そこまででもない
難しいところあったかな…あ、ラサンダーのパズルとか難しくて取らなかったけど、日本語でもわからんかったと思うw
183: 名無しさん 2023/12/08(金) 21:59:22.81
>>182
ほんとかよ
Narlen Darkwalkっていうシーフギルドのリーダーのセリフがマジで意味分からんくて笑ってたわ
変な喋り方するの英語で書いてるのか知らんけどヒップホッパーかドイツ語みたいでマジでこいつの言ってることは理解できなかった
こんな文章
Ye hired them to do yer dirty deed ‘cause they be expendable, but they be as good a sneak as any we be! A brethren in burglary, who should die ‘cause they no in the guild?
Nay say I, and many more!
‘Ere ‘s the respect ye ran from the guard for! A round-the-world way to get it, to be sure, but worth it none the less! The doors here will always be open, excepting when pickably locked.
ほんとかよ
Narlen Darkwalkっていうシーフギルドのリーダーのセリフがマジで意味分からんくて笑ってたわ
変な喋り方するの英語で書いてるのか知らんけどヒップホッパーかドイツ語みたいでマジでこいつの言ってることは理解できなかった
こんな文章
Ye hired them to do yer dirty deed ‘cause they be expendable, but they be as good a sneak as any we be! A brethren in burglary, who should die ‘cause they no in the guild?
Nay say I, and many more!
‘Ere ‘s the respect ye ran from the guard for! A round-the-world way to get it, to be sure, but worth it none the less! The doors here will always be open, excepting when pickably locked.
184: 名無しさん 2023/12/08(金) 22:02:59.36
>>179
yeってyouのことだよ
yerはyour
ファンタジーなら昔の言葉よく出てくるよ
farewellとか普通は使わんけど、さらばだって感じでよく出てくる
yeってyouのことだよ
yerはyour
ファンタジーなら昔の言葉よく出てくるよ
farewellとか普通は使わんけど、さらばだって感じでよく出てくる